007 First Light é o 1º Bond a servir ‘King and Country’ após a morte da Rainha Elizabeth II

Quando a IO Interactive estava desenvolvendo 007 First Light, um acontecimento global fez com que trechos do roteiro precisassem ser reescritos: a morte da Rainha Elizabeth II. Não foi um problema interno do estúdio nem uma mudança narrativa planejada — foi um fato do mundo real que afetou principalmente como os personagens se referem à Coroa: de “Her Majesty’s Secret Service” para “His Majesty’s Secret Service”, e de proteger a “Rainha e o país” para proteger o “Rei e o país”. Nada que abalasse a estrutura do jogo, mas simbólica e logisticamente relevante na hora de ajustar falas, dublagens e localization. Foi algo pequeno no código, mas grande no simbolismo.

A data foi 8 de setembro de 2022, e a equipe percebeu que, durante gravações e revisões, seria preciso alinhar títulos e pronomes. “Foi relativamente pequeno, parecia significativo”, disse Martin Emborg, diretor narrativo de First Light. “Não foi tipo: apagar, apagar, apagar. Sentimos, e sabíamos quando gravamos, que era meio que uma grande coisa — é o Serviço Secreto de Sua Majestade. É um mundo novo.” A fala mostra que as alterações foram pontuais, mas conscientes do peso histórico.

Do ponto de vista narrativo e técnico, o ajuste é simples: encontrar todas as instâncias textuais e de áudio que remetam à monarca e atualizar com consistência — isso inclui scripts de missão, linhas de NPC, menus e possíveis textos cinematográficos. No entanto, a consequência mais interessante é cultural: é a primeira vez que uma história oficial de 007 se passa sob o reinado de um monarca masculino desde os romances originais de Ian Fleming, escritos logo após a coroação de 1952. Como isso altera a percepção do jogador sobre os protocolos, o tom e até as piadas internas de Bond? Pequenas mudanças no vocabulário podem realçar um cenário diferente sem mexer na mecânica central do jogo.

A IO encarou a tarefa sem desconforto. É uma mudança tênue na programação do roteiro, mas carregada de significado histórico. No estúdio, foi mais trabalho de revisão do que reescrita profunda: checar gravações, regravar trechos quando necessário e garantir que todas as traduções e legendas estejam coerentes com a nova referência à Coroa.

No fim, a troca mostra como até títulos AAA precisam estar atentos a eventos reais que reverberam no conteúdo. E você? Já parou para pensar em quantas linhas de diálogo em jogos teriam de mudar por causa de algo assim — e como isso pode afetar a imersão do título?